Compositor gui cho cisneros biography
•
Deseos Y Delirios
greatest hits album by Pedro Fernández
Deseos Y Delirios (Desires and Delusions) is a greatest hits album by Mexican recording artist Pedro Fernández, released bygd Universal Music Latino a division of Universal Music Latin Entertainment on November 26, Deseos Y Delirios contains a single disc with 16 songs.[1]
Deseos Y Delirios (Sus Exitos - the successes/greatest hits) is full of traditional and romantic songs and includes the previously released multiple BMI Latin Awards winning song authored by Pedro Fernández, "Si örtinfusion Vas" (If You Go), (Si Te Vas (Pedro Fernández song)) and well-known songs such as "Si Tú Supieras" (If you knew), "Mi Forma De Sentir" (My way of feeling) and "El Sinaloense" (The Sinaloa).
As reported by Polygram Records in the CD credit insert, "Ranchera music has acquired a new dimension in the interpretation of Pedro Fernandez. This album, in addition to previously unreleased tracks gathers the most select of the repert
•
This thesis describes my electronic and artistic research into the design of what I have called the Voltage Controlled Signal Path Generator (VC-SPG). It is a switching audio matrix that can both be seen as a new tool, and as a part of a musical-instrument. As we will see, it can be applied in an analogue electronic music studio setup, a modular synthesizer or in an interactive art-installation. This master research project is a continuation of my previous work at the Royal Conservatoire where I design new technology for Art and Education. The fundamental core of my research project is the development of an audio-matrix with 16 inputs and 16 outputs that can be fully configured, controlled and programmed with Open Sound Control (OSC) and that can be synced and triggered with external analogue signals. In its present state the VC-SPG has become a new type of generator that is able to swit
•
galáxias, a book-length poem by the Brazilian avant-gardist Haroldo de Campos, is composed of fifty intertextual constellations that traverse multilingualism, incorporating slippages of word play in melody-harmony, explicitly in tune with the Poundian concept of “make it new” and Campos’s own “transcreation.” In August of , Ugly Duckling Presse published his groundbreaking text. With the work of five translators, responsible in varying degrees for different portions of the text, the volume brings Campos’s “planetary music for mortal ears” to an English-speaking audience. Here, Asymptote is excited to present a roundtable featuring three of the co-translators: Odile Cisneros, Suzanne Jill Levine, and Charles A. Perrone (Christopher Middleton and Norman Maurice Potter have passed). Below, we speak about their individual encounters with Campos, their translation of the constellations as a collaborative and iterative process, and what they discovered in their translations.
Tiffany